Man: Excuse me! Could I have a pint of beer, please?
Sean: Sure, what’ll it be? A pint of bitter?
Man: Bitter sounds good. I hope you don’t think I’m being rudeunhöflichrude, but is this what you call a typical British pub?
Sean: So you’re not from here, then?
Man: I’m sorry. I don’t understand.
Sean: What I meant was, if you’re asking how British this pub is, then you probably come from somewhere abroad.
Man: Ah, I see. This is what is meant by being “indirect” — a very British way of talking.
Sean: Now I’m getting confused. But back to your question: yes, I’d say this is your average British pub. Here’s the landladyhier: Gastwirtinlandlady. We can ask her. Peggy, this gentleman here wants to know if this is your typical British pub.
Peggy: Well, I’d say we have all the usual requirements of a pub: a bar, tables and seating for the punter (Uk, ifml.)Kunde, -inpunters, a dartboard...
Is this what you call a typical British pub?
Man: But the name, Peggy’s Place, that isn’t a typical pub name.
Peggy: That’s true. It’s kind of a quirkEigenart, Marottequirk of this place.
Man: Well, we can change that easily.
Peggy: Excuse me?
Man: And would you say you were both typical Londoners, then?
Sean: I think it’s about time we started asking the questions.
Man: Yes, of course! How very impolite of me. My name is Jan Friedrichs. I’m here from Germany on a recce (UK ifml.)Erkundungsfahrt, hier: (Film) Locationsucherecce.
Peggy: On a what?
Sean: That means he’s checking out places as film locations.
Jan: That’s right. We’re filming a Rosamunde Pilcher novel, and one scene is set in a London pub.
Sean: Is that a German writer?
Peggy: No, silly! She wrote The Shell Seekers. The book sold millions. She must be in her 90s by now.
Jan: The Germans really love her stories — and they love the films we make based on her stories.
Sean: So, are the films in English?
Jan: No, they’re in German.
Peggy: Isn’t that a bit strange?
Jan: Not really. It’s what I believe you call “the best of both worlds”. We have beautiful English landscapes — a lot of the filming is done in Cornwall, but with German actors who are known to the audience.
Sean: And you’re thinking of using this pub in one of the scenes?
Jan: Yes, but of course, it should be the kind of place that Germans think of when they imagine a British pub.
Sean: It could be quite fun.
Peggy: How many days’ filming are we talking about?
Jan: One, maybe two.
Sean: Could we be extraKomparseextras?
Jan: We would have to see. There are no speaking parts for British extras. They are mostly done by German actors.
Peggy: How many people in Germany watch these films?
Jan: A few million for sure.
Peggy: And do we get paid for this? After all, we would lose custom (UK)Kundschaftcustom in that time.
Jan: Yes, and it could be good promotion for the pub.
Peggy: Not if you change the name.
Jan: I’m sorry, but the name would be changed anyway.
Peggy: Then I’m sorry. There’s no deal.
Sean: Peggy!... Excuse us for a moment. I need to talk to my boss.