Spotlight Online - Die ganze Welt auf Englisch
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
  • PRODUCTS
  • LANGUAGE
  • AUDIO
  • NEWS
  • TRAVEL
  • BLOGS
  • TEACHERS
  • CONTACT US
  • Basics
  • Vocabulary
  • Grammar
  • Tests
  • Questions
  • Word of the Day
  • Games
Home › LANGUAGE › Questions ›
  • Ansehen
  • Results

Which word means to make English?

31.03.2009
Tags
  • Anglicism
  • Anglicize
  • Bob Geldof
  • Kirk Douglas
  • Print
0
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg
  • Login or register to post comments

COMMENTS

Submitted by temi2@... on Tue, 31/03/2009 - 22:47.

Even though I totally love the English language I still can´t understand why us Germans kind of deny our own language by using more and more Anglicisms. In my opinion it´s simply embarrassing and annoying. I think no other nation does it this way. All my English and American friends cannot understand at all why the Germans don´t use their own language or why they try to appear "cooler" or whatever by using all those Anglicisms. However, there is no need to eradicate every single English term or even to create new words like the French when using technical computer language, such as "software".

  • Login or register to post comments
Submitted by Mike Pilewski on Wed, 01/04/2009 - 18:05.
The "coolness" argument is the one people always give, but I find it hard to agree with. Most English words used in German (outside of youth culture) seem to be everyday words, not slang. What I do notice is that the English words are almost always a lot shorter than their German equivalents. If people can say Cop in one syllable instead of Polizist in three, or Fair Play instead of anständiges Verhalten, and be understood, they will. (In the same way, the word Rechner is still around — because it's a syllable shorter than Computer.)
Even within English, we've shrunk "telephone" to "phone", "facsimile" to "fax" and "omnibus" to "bus". So maybe German needs to do more of this. O-Ton and E-Gitarre were a start, and even Handy was shortened from Handgerät — but this worked because full-sized German words existed to start with.
By the way, all these loan words are a real stumbling block to foreigners learning German. They have to know what each English word means and how it's pronounced locally before they can use it.
  • Login or register to post comments

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Spotlight jetzt testen!
Die aktuelle Zeitschrift kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.

Free newsletter

Sign up for our free e-mail newsletter and you'll get a useful idiom and an update about our site every Tuesday.

Unsubscribe

Friend us on Facebook:
Facebook
SprachenShop English für Germans
Das Buch ist mit kleinen Geschichten, Zeichnungen, Kritzeleien, Ratespielen, Witzen und Tipps angereichert, so dass jede Seite mit einer neuen Überraschung aufwartet.
Spotlight Verlag
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Datenschutz | Impressum

© Spotlight Verlag GmbH | E-Mail: spotlight-online@spotlight-verlag.de | Englisch online lernen und üben
Close X