"I'm a laydee" is a catchphrase from the _______ popular comedy sketch show Little Britain.
Dieser Beitrag ist nur für Spotlight-Premium-Kunden zugänglich.
Falls Sie bereits ein registrierter Premium-Abonnent sind, loggen Sie sich bitte ein.
Wie bekomme ich Zugang zu Spotlight Premium?
Sie haben folgende Möglichkeiten, Zugang zu Spotlight Premium zu bekommen:
- Sie sind bereits Magazin- oder Audio-Abonnent von Spotlight, dem Sprachmagazin für English? Dann registrieren Sie sich unkompliziert und einfach und legen mit Ihren Bestell-Daten einen kostenlosen Premiumzugang an.
- Sie sind kein Abonnent? Dann schauen Sie doch einmal in unseren Abo-Shop und testen das Magazin Spotlight, das Übungsheft und die Audio-CD für bessere English Kenntnisse!
- Sie interessieren sich ausschließlich für die Inhalte im Online-Premiumbereich? Dann werden Sie Spotlight-Premium-Abonnent - schnell und günstig zu noch mehr Sprachübungen im Internet!
COMMENTS
Warum ist in Frage 7 Antwort 3 richtig?
Der Satz "They were translated last week" ist mißverständlich:
Er könnte bedeuten
a. Sie wurden letzte Woche übersetzt oder
b. Sie waren letzte Woche übersetzt. (Sie wurden also vielleicht bereits vorletzte Woche übersetzt.)
Im Passiv nimmt man es mit den Zeiten recht genau: 48 Stunden nach dem Erdbeben war der Eintrag bereits übersetzt. Die Übersetzung fand vor diesem Zeitpunkt in der Vergangenheit statt, daher die Vorvergangenheit – past perfect – had been translated.Würde man hier im Passiv die einfache Vergangenheit verwenden, erschiene es so als wären die 30 Übersetzungen alle exakt zu diesem Zeitpunkt erstellt worden.
In meiner Familie kursiert übrigens folgende Anekdote: Meine Eltern (Amerikaner + Deutsche) haben geheiratet als das noch "Fraternisieren mit dem Feind" war. Sie haben irgendeine offizielle Regelung nicht bedacht und waren schon verheiratet obwohl sie das eigentlich noch vor sich haben sollten. Also haben sie auf ein Heiratsdokument geschrieben: "Wir waren am X. Februar 1947 verheiratet." Das stimmte auch. Die Hochzeit vor Amerikanischen Behörden fand nämlich 1946 statt. Auf Englisch: They were married in 1946 (sie haben '46 geheiratet), they were (still) married in 1947, and you know, they were married for almost 50 years!
Meiner Ansicht nach muss die Antwort auf Frage Nr. 2 heißen: are planning to fly