Spotlight Online - Die ganze Welt auf Englisch
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
  • PRODUCTS
  • LANGUAGE
  • AUDIO
  • NEWS
  • TRAVEL
  • BLOGS
  • TEACHERS
  • CONTACT US
  • The Spotlight team
  • Dagmar Taylor
  • Mike Pilewski
  • Jan Stuermann
Home › BLOGS › Eamonn Fitzgerald ›

When words become one

22.04.2010
Eamonn Fitzgerald
Eamonn Fitzgerald
Online content manager
The web, the world
Tags
  • punctuation
  • spelling
  • Print
0
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg

In 1996, Lady Diana Spencer and Charles, Prince of Wales, divorced; Ella Fitzgerald, the great jazz singer, died, and Dolly, a sheep, was cloned. Oh, and I bought a copy of a book titled Wired Style: Principles of English Usage in the Digital Age.

Back then, Wired was a must-read magazine filled with stories about this thing called the Internet, which people also wrote as "internet". I wanted to learn the "right" way to write such words, so I bought Wired Style. On page 84, it says, "When in Doubt, Close it Up". What does that mean? Well, here's a Wired Style example: "We know from experience that new terms often start as two words, then become hyphenated, and eventually end up as one word. Go there now." And Wired Style went there with "email", which it wrote as one word, no hyphen, and defined as "a telegraph, a memo, and a palaver rolled into one".

I thought about that last week when I heard that the Associated Press had decided to change "Web site" to "website", without a hyphen. This is how it tweeted its decision to "close it up":

Click on the image to make it bigger
Click on the image to make it bigger

Here at Spotlight, we decided long ago to write "website", too, but what about e-mail/email? I asked our senior copy editor, Mike Pilewski, and here's his reply:

Our references allow both the use and the non-use of the hyphen. The trend among native speakers is, and has always been, towards shorter words. However, the hyphen in "e-mail" continues to be widely used, and we retain it for reasons of appearance and aesthetics, as well as to ensure that the word remains easy to identify and pronounce. The advantage becomes clearer when dealing with other "e-things", such as e-cards, e-cash, e-payments, e-trading, e-zines and now even e-cigarettes. Etymology is a further reason: "e-" for "electronic" is distinguished from the Latin prefix "e", meaning "out of", found in words like emerge, emanate, emit, and emotion.

Our German readers should note that in English, "mail" without an "e" usually still refers to non-electronic mail. You may receive e-mail or an e-mail on your computer, but mail comes in a truck that arrives at your house.

If Mike ever gets the time to write Spotlight Style, I'll buy a copy of it.

Exemplar
Sprachgebrauch
mit Bindestrich (geschrieben)
werden
alles in einem
sicherstellen
elektronisches Magazin
Wortherkunft
unterscheiden von
Vorsilbe
auftauchen, hervortreten
ausstrahlen, ausgehen von
ausstoßen, abgeben
  • ‹ previous
  • 135 of 198
  • next ›
  • Login or register to post comments
Recent posts from Eamonn Fitzgerald
Explore the archive
Subscribe to the RSS feed
"All good things must come to an end"
The last time
"It's lost its way"
It's a big problem
"Sometimes, one size does not fit all"
The euro train wreck
"Every girl may dream of being a princess, but..."
Wills and Kate and me

COMMENTS

Submitted by Deborah Capras on Fri, 23/04/2010 - 07:40.
Interesting blog, Eamonn. Over at Business Spotlight, we recently decided to change the spelling from "e-mail" to "email". Our decision was based on how the word is typically spelled in the UK in business situations. The Oxford English Dictionary also recommends email, as this is now by far the most common form. Note that it only recommends this spelling, it doesn't say it's the only way to spell this word. That's the great thing about the English language — its flexibility!

I agree with Mike that it's best to keep the hyphen in words such as e-commerce and e-cards, as they are also easier to understand with the hyphen.

You'll find both spellings are used on our website as it would be too time-consuming (note the necessary hyphen here) to go through and change all instances of the word in the exercises and articles.

So, both spellings are correct. It's just a question of personal (or company) style.

Deborah Capras
Deputy editor
Business Spotlight
  • Login or register to post comments
Submitted by Eamonn Fitzgerald on Fri, 23/04/2010 - 10:52.
Excellent comment, Deborah. Thanks. I recently read a New York Times article that was filled with "Suggestions for maintaining an empty in-box, a goal that has tantalized many since the dawn of e-mail." Notice the hyphen there in "in-box"? Microsoft, which makes the very popular email/e-mail client Outlook, offers lots of tips on its website under the heading "Customize your Outlook Inbox". It is, indeed, one of the strengths of English that it never will be standardized, which is also spelled standardised, of course.
  • Login or register to post comments

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Spotlight jetzt testen!
Die aktuelle Zeitschrift kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.

Free newsletter

Sign up for our free e-mail newsletter and you'll get a useful idiom and an update about our site every Tuesday.

Unsubscribe

Friend us on Facebook:
Facebook
SprachenShop CASIO EX-Word EW-G6100CCASIO EX-Word EW-G6100C
Die neuen elektronischen Wörterbücher der EX-Word-Serie überzeugen durch logisch strukturierte Inhalte bewährter Partner wie PONS, Oxford und Duden.
Spotlight Verlag
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Impressum | E-Mail: spotlight-online@spotlight-verlag.de

© 1999-2011 Spotlight Verlag GmbH | Englisch online lernen und üben
Close X