Spotlight Online - Die ganze Welt auf Englisch
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
  • PRODUCTS
  • LANGUAGE
  • AUDIO
  • NEWS
  • TRAVEL
  • BLOGS
  • TEACHERS
  • CONTACT US
  • The Spotlight team
  • Dagmar Taylor
  • Mike Pilewski
  • Jan Stuermann
Home › BLOGS › Dagmar Taylor ›

What's the capital of Spain?

20.05.2009
Dagmar Taylor
Dagmar Taylor
Language editor
Language and links
Tags
  • bilingual
  • English
  • first person
  • German
  • Language transfer
  • Print
5
Average: 5 (1 vote)
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg

He'll thank me one day, but it wasn't easy for my son to learn two languages at the same time. I spoke to him in English, and his father spoke to him in German — not always at the same time. When he was speaking English, he would often mix up "I" and "me". Our corrections would only lead to confusion.

Uncle Hu came for breakfast one day. "Who would like an egg?" I asked. "I!" said my son.

Uncle Hu corrected him: "Me!"

My son said, "Ach, du auch?"

I'd always have to tell him that I was going to the toilet, so that he would know where I was. This was usually met with "I first!" as he would drop whatever it was he was doing and make a mad dash to take his place on the toilet.

My correction — "Me first!" — would only make things more competitive. "No. I!" he insisted. As if I would try to jump the queue ahead of a two-year-old with a weak bladder!

He's just turned eight, and although we don't fight over whose turn it is to "go", he still mixes up "me" and "I", especially in short statements that would require the German "ich".

He often says "I, too" instead of "me, too". This is known as language transfer — the effect one language has on another. (It used to be called "language interference", but that was thought to sound too negative.) Transfer can affect pronunciation, vocabulary, grammar and discourse (any connected piece of speaking or writing).

My favourite example of language transfer, though, comes from my daughter when she was about three years old. We were playing a game with my son. I asked him, "What's the capital of Spain?" Without hesitation, my daughter replied for him: "Spinat!"

schnell rennen
von Konkurrenzdenken geprägt
sich vordrängeln
Blase
Störung, Überlagerung
sich auswirken auf
Aussprache
Zögern
  • ‹ previous
  • 16 of 97
  • next ›
  • Login or register to post comments
Recent posts from Dagmar Taylor
Explore the archive
Subscribe to the RSS feed
"My experience at the hotel was not very Hilton"
Bad hair day
"Is something wrong with my pronunciation?"
Language adventures in France
"Sometimes the best way to say it is in dialect"
A wee bit Scots
"My daughter has standards when it comes to her art"
Child labour

COMMENTS

Submitted by elysa on Tue, 26/05/2009 - 17:42.

That's very nice! I had to laugh sometimes about the funny unintended jokes. Thank you very much for that article!

  • Login or register to post comments

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Spotlight jetzt testen!
Die aktuelle Zeitschrift kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.

Free newsletter

Sign up for our free e-mail newsletter and you'll get a useful idiom and an update about our site every Tuesday.

Unsubscribe

Friend us on Facebook:
Facebook
SprachenShop English für Germans
Das Buch ist mit kleinen Geschichten, Zeichnungen, Kritzeleien, Ratespielen, Witzen und Tipps angereichert, so dass jede Seite mit einer neuen Überraschung aufwartet.
Spotlight Verlag
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Datenschutz | Impressum

© Spotlight Verlag GmbH | E-Mail: spotlight-online@spotlight-verlag.de | Englisch online lernen und üben
Close X