Spotlight Online - Die ganze Welt auf Englisch
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
  • PRODUCTS
  • LANGUAGE
  • AUDIO
  • NEWS
  • TRAVEL
  • BLOGS
  • TEACHERS
  • CONTACT US
  • The Spotlight team
  • Dagmar Taylor
  • Mike Pilewski
  • Jan Stuermann
Home › BLOGS › Dagmar Taylor ›

What is he?

06.11.2010
Dagmar Taylor
Dagmar Taylor
Language editor
Language and links
Tags
  • children
  • dictionary
  • German
  • language acquisition
  • new words
  • translation
  • Print
0
Bookmark this post with:
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Digg

Does that ever happen to you? You've never heard a word before, you become aware of it and then suddenly you hear it all over the place?

Recently I was talking to my son's teacher and she called him "wief". Of course, I could have asked her then and there what she meant, but I just nodded as if I knew what she was talking about and went home to look it up in the dictionary. From her tone of voice, I gathered "wief" was something positive, but I thought I should check all the same.

So I got down the huge Oxford Duden dictionary from the top shelf. U, V, W... no wief! My son was something that wasn't in the dictionary! I felt a little unsettled. I phoned a friend.

"Wief? That's like clever, you know? Smart."
Oh, well, that's all right, then, I thought.

The following week, I'm talking to one of the ladies who runs the after-school club, and what does she say about my son? That's right. "Er ist wief!" This time I knew what she was talking about.

A couple of days later I heard it again. I'd been in Germany for longer than I care to remember and never — not once — had I heard the word wief, and then suddenly I hear it three times in a row!

There should be a word for this phenomenon, but I've yet to come across it!

auf der Stelle
etw. nachschlagen
entnehmen
trotzdem
verunsichert
einem lieb sein
  • ‹ previous
  • 65 of 97
  • next ›
  • Login or register to post comments
Recent posts from Dagmar Taylor
Explore the archive
Subscribe to the RSS feed
"My experience at the hotel was not very Hilton"
Bad hair day
"Is something wrong with my pronunciation?"
Language adventures in France
"Sometimes the best way to say it is in dialect"
A wee bit Scots
"My daughter has standards when it comes to her art"
Child labour

COMMENTS

Submitted by ksfno1 on Sat, 06/11/2010 - 18:05.

I, too, hadn't heard of the word "wief" until after I have read what you have written. However, I couldn't understand what you mean by the sentence "I'd been in Germany for longer than I care to remember and never — not once — had I heard the word wief". Could you please rewrite (simplify) it?

  • Login or register to post comments
Submitted by linguafanatic on Mon, 08/11/2010 - 14:50.

And neither had I (I'm German). I think it is derived of "gewieft".

  • Login or register to post comments
Submitted by Dagmar Taylor on Tue, 09/11/2010 - 12:21.

Dear ksfno1
I meant that I've been in Germany for a very long time — 18 years! And when I do remember just how long I've been here, it reminds me that I'm not 21 anymore. That's why I wrote, "longer than I care (or want) to remember." Hope that helps!

Dear linguafanatic
I think you're right. I also couldn't find "wief" on leo.org, but the translation for gewieft is "streetwise" or "smart". When I googled "wief" I found a Swabian site (http://www.altwuerttemberg.de/schwaebisch/default.asp?q=wief) where the definition was listed as "pfiffig". So I have come to the conclusion that "wief" is the Swabian form of "gewieft". Call me Miss Marple!

All the best,
Dagmar

  • Login or register to post comments
Submitted by ksfno1 on Thu, 11/11/2010 - 19:11.

Your explanation really helps. Thank you for helping me with it, Mrs. Taylor!

  • Login or register to post comments
Submitted by Anne Hodgson on Fri, 12/11/2010 - 11:13.
I think it's from French, originally: "Il est vif" means he's "like quicksilver" http://de.bab.la/woerterbuch/franzoesisch-deutsch/il-est-vif
  • Login or register to post comments
Submitted by Dagmar Taylor on Sat, 13/11/2010 - 18:04.

Wow, thanks Anne! Or should I say Miss Marple? :-)
Dagmar

  • Login or register to post comments

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?
Spotlight jetzt testen!
Die aktuelle Zeitschrift kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.

Free newsletter

Sign up for our free e-mail newsletter and you'll get a useful idiom and an update about our site every Tuesday.

Unsubscribe

Follow us on Twitter:
Twitter
SprachenShop English für Germans
Das Buch ist mit kleinen Geschichten, Zeichnungen, Kritzeleien, Ratespielen, Witzen und Tipps angereichert, so dass jede Seite mit einer neuen Überraschung aufwartet.
Spotlight Verlag
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ADESSO
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Datenschutz | Impressum

© Spotlight Verlag GmbH | E-Mail: spotlight-online@spotlight-verlag.de | Englisch online lernen und üben
Close X