Under all pig?
"Haha, I found a card for you," said Franzi. "I'll send it you. It'll make you laugh."
A couple of days later I found a bright pink card in my post box, bearing the message: "Your English is under all pig!" At the bottom of the card, in small white letters it said: "Dein Englisch ist unter aller Sau!".
You've probably seen cards like this too. Cards with German idiomatic expressions translated word for word into English. They're great for people who know a bit of English and like playing with language. It reminds me of conversations I have with one of my other German friends, that usually start like this:
Me: Hello this is the Dagmar. How goes it?
Maria: The Dagmar! It goes me good! How goes it you, old sausage skin?
A lot of the expressions used on the cards have no adequate English equivalent. How ever you try, the English doesn't quite get the same meaning across. If you look up "unter aller Sau" in the dictionary, you'll find "really lousy, the pits". No word of any pigs.
Most people know not to use this sort of expression with English speakers who know no German. They would get blank stares or quizzical looks at best. I had a look for some other postcard expressions from the series called "Forbetter your English" to see if I could find a good way to say them in English.
You are heavy in order.
Du bist schwer in Ordnung.
This is simply: "You're OK." You can add "you are" at the end for emphasis: "You're OK, you are!"
Now I know how the bunny runs.
Jetzt weiss ich wie der Hase läuft.
The best I can come with is: "I get the drift," "I got the message,"or "I've got the picture."
How horny is that then?
Wie geil ist das den?
This one's easy, but not quite the same: "How cool is that?"
My English is not the yellow from the egg, but it goes.
Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei, aber es geht.
No eggs here: "My English isn't brilliant, but it's OK."
You go me animally on the cookie.
Du gehst mir tierisch auf den Keks.
And there's no mention of cookies when someone annoys you: "You're really getting on my nerves."
Again what learned! Why don't you post silly translations you've spotted?
- ‹ previous
- 141 of 141
- next ›